首頁 社會 正文

科大訊飛助聽視障人士無障礙溝通2022年北京冬奧會

2021-11-16 16:34 中國發展網
冬奧運 科大訊飛

摘要:目前,訊飛聽見同傳支持中、英、日、韓、法、西、俄7國語種的實時轉寫以及中文到英、日、韓、法、西、俄、德、阿拉伯等國語種的翻譯,支持字幕條模式和多語種全屏模式,有效滿足不同形式會議的需求。

中國發展網訊  殘障人群是社會大家庭的平等成員,滿足廣大殘疾人對美好生活的向往,推動殘疾人事業高質量發展,是全社會的共同責任。秉承“以科技服務全人類,科技賦能公益事業發展”的初心,科大訊飛持續以創新幫扶提升公益項目推進效率,充分滿足殘障人士特殊性、多樣性、多層次需求,幫助他們在新時代過上更加幸福美好的智慧生活。

據悉,在2022年冬奧會、冬殘奧會的賽場上,科大訊飛將成為冬奧會歷史上首家“官方自動語音轉換與翻譯獨家供應商”,為賽事提供語音識別、語音合成、機器翻譯等產品和服務,如所有賽事成績的多語言多字幕呈現、重大賽事發布會翻譯、多語調播報,工作人員、運動員之間的機器翻譯溝通等,幫助視障人士聽得見奧運文字,幫助聽障人士看得見奧運聲音,充分利用人工智能,傾力打造信息溝通無障礙的奧運會。

科大訊飛成為北京2022年冬奧會和冬殘奧會官方自動語音轉換與翻譯獨家供應商

科大訊飛成為北京2022年冬奧會和冬殘奧會官方自動語音轉換與翻譯獨家供應商

幫助視障人士聽得見奧運文字

讓盲人聽得見奧運文字是通過科大訊飛A.I.虛擬主播實現的。科大訊飛向中國發展網介紹,虛擬主播通過集成多語種識別、自然語言理解、機器翻譯、虛擬形象等核心技術,形成一站式視頻生產和編輯服務的能力,可以合成世界各國運動員的形象,并可支持31種語種和方言,做到嘴型、面部微表情全對應,替代真人進行7*24的全天候播報。

同時,科大訊飛也將這項技術嵌入智能問答設備,在賽事、交通、文化等場景,語音交互意圖理解準確率85%+。

在剛剛舉辦的全球1024開發者節上,科大訊飛發布了虛擬人交互平臺,打造多模態感知的虛擬人,不光通過語音、手勢、嘴型來進行感知,還包括血壓、心跳、脈搏等各種相關身體指數,讓虛擬人更加逼真。

幫助聽障人士看得見奧運聲音

冬奧會舉辦期間,為保障聽障人士全程參與本次盛會,訊飛聽見將為重大賽事提供全程字幕上屏支持。作為本次冬奧會的核心技術,訊飛聽見將賽事現場的聲音傳輸到訊飛聽見同傳中進行語音轉文字的處理,并將最終合成的轉寫和翻譯畫面返送回現場公屏,通過調整優化頁面布局,幫助聽障人士實時接觸冬奧現場最新情況。

聽見系統轉寫準確率已經達到98%

聽見系統轉寫準確率已經達到98%

據中國發展網了解,訊飛聽見同傳依托科大訊飛的語音轉寫、機器翻譯、語音合成等核心技術,通過客戶端在會議現場或在線會議中實現語音實時識別、翻譯,內容記錄,并將識別和翻譯內容形成字幕,實時投屏展示。

目前,訊飛聽見同傳支持中、英、日、韓、法、西、俄7國語種的實時轉寫以及中文到英、日、韓、法、西、俄、德、阿拉伯等國語種的翻譯,支持字幕條模式和多語種全屏模式,有效滿足不同形式會議的需求。

在冬殘奧會的賽場,乃至面向全球聽障、視障的觀眾,科大訊飛希望通過技術,真正做到溝通無障礙。想讓不同國家、不同身體狀態的參與者,不必再過“記憶關”,忘記了可隨時問。

冬奧+AI,是競技體育和科技創新“以人為本”精神的牽手,科大訊飛希望通過冬奧這個舞臺,向世界傳遞中國科技的溫度。(薛歌)

責任編輯:李振


返回首頁
相關新聞
返回頂部
国产福利一区二区麻豆